Новини
Търси

Мицкоски върти старата плоча: обвини България, че подкопава македонската "многовековна" идентичност

Мицкоски върти старата плоча: обвини България, че подкопава македонската "многовековна" идентичност
Facebook

Скопие отказва да промени „македонски език“ в документи по искане на София

Премиерът на Република Северна Македония Християн Мицкоски коментира използването на формулировката „достъпен език“ вместо „македонски език“ в изявление на българското Министерство на външните работи във връзка с Акционния план за правата на общностите.

Мицкоски подчерта, че въпросът не е само правен или конституционен, а засяга самата основа на македонската национална идентичност. По думите му приемането на подобна формулировка би означавало „пълно предефиниране на идентичността на македонската нация“.

Той изрази съжаление, че предишното правителство е допуснало, по думите му, „политическа авантюра“, приемайки условия от страна на България, които са довели до блокиране на европейската интеграция на страната. Мицкоски призова опозицията да загърби партийните си различия и да застане зад защитата на националните интереси.

Премиерът напомни, че Акционният план е бил изпратен в София ден по-рано като „жест на добра воля“, но българската страна е възразила срещу това, че документът е написан на македонски език — официалният език на държавата съгласно конституцията.

„Нито аз, нито който и да е министър може да наруши Конституцията. В Република Северна Македония има официален език и той е македонският. Не съществува друг език, който да го замени“, заяви Мицкоски.

В позиция на българското Министерство на външните работи се посочва, че София е обезпокоена от твърдите позиции на правителството в Скопие, които според нея се разминават със „същността на европейския консенсус от 2022 г.“. В документа българската страна използва формулировката „език, достъпен за гражданите“, вместо „македонски език“, което предизвика реакцията на македонския премиер.

Темата отново извади на преден план напрежението в двустранните отношения и трудностите по пътя на Северна Македония към Европейския съюз, където въпросите за езика, идентичността и историческите интерпретации остават особено чувствителни.

Последвайте Таралеж в google news бутон
Редактор

Историк по образование с дългогодишен изследователски опит, свързан с българския национален въпрос и държавите от бившето югославско пространство. Работил е в Института по балканистика, където задълбочава интереса си към историческите и политическите процеси на Балканите. Професионалният му път включва и работа като репортер, редактор, международен редактор и продуцент на телевизионно предаване, където получава ценен опит и знания в анализа, комуникацията и представянето на обществено значимите теми.

Коментари (0)